スリ・クルーズがBurn Bookを書いたとしたら・・・

Burn Bookっていうのがあるんですって。
リンジーローハン主演の「Mean Girl」っていう映画の中に出てくるんだけど、
他の人への中傷ばっかり書いてる本のこと。本っていうか、日記みたいな。
今でいうGossipGirlみたいな感じ?Meanっていうのはいじわるっていう意味ね。


で、「スリがBurnBookに書くとしたら」なんていうサイトが立ち上がってて、
色んなセレブのファッションに文句を付けてます。。。。
悪趣味といえば悪趣味ですが、ここはAll about Suri Cruise、スリのことはなんでも載せていきますよー。


サイトはここ。 Suri's Burn Book


和訳がマジでヘタですまんですが。。。


アンジーの娘シャイロ(スリと同い年)とザハラを連れて水族館に入るところに向けて。
Waiting in line! How adorable! I’ve never done this, but it looks like fun. Hehehe just kidding. It looks like socialism.
And Shiloh—pointing is rude. I know your mom’s lips make her look like a fish, but the real ones are INSIDE the aquarium.
列にならんでる!一回もそんなことしたことないけど、なんだか楽しそうね。嘘だけど。これが、社会ってものなのね、きっと。あーそれからシャイロ、あんたのママの口は魚みたいだけど、本物の魚はその水族館野中にいるから。
→シャイロはスリと反対で、男の子っぽいファッションをするのでよくスリと比べられます。


これまた同年のバイオレット・アフレックが弁当箱を持って学校から帰ってくるところへ向けて。
I could never go to a working class school. The whole “lunch in a box” thing gives me the shivers.

わたしは、労働者クラスの一般の学校になんて行かないわ。「お弁当箱」だなんて、震えがくるわ。。。
ジェン・ガーナー&ベン・アフレック夫妻はスターなのに、子供を「普通」に育ててバイオレットもセラフィーナもいつもナチュラルで笑顔いっぱい。だからこれまたスリと比べられることも多いです。


★セレフィーナ・アフレックの洋服がスリの2歳のときに着ていたものと被っていたのに対して。しかもこれはバイオレット(姉ちゃん)のお下がり。
Seraphina Affleck was photographed this week wearing (gasp) a hand-me-down from her sister Violet. I understand the need for even the upper crust of Hollywood society to be frugal these days. But fashion is not the place to skimp! This dress is SO 2008.
In fact, it’s possible that this very dress is my hand-me-down, as I started this trend three years ago.It’s tacky to be seen in the same outfit twice, so once I’ve worn something, I have Katie send my dresses to less fortunate children, like Violet.

セラフィーナは今週お下がりの服を着ているところをパパラッチされたわね。でも仕方ないわ、これがハリウッドだもの。でも、ファッションは出し惜しみしちゃだめ! それって2008年もののシーズン遅れなの!まあ実際、これは私のお下がりっていってもおかしくないわね、だって私が3年前にこのトレンドを作ったんだから。ふっ。大体同じ服で二度見られるなんてしつっこいわね。私は、一回着た服はバイオレットみたいに可哀想な子供に寄付するようにケイティにお願いしてるの。
ってな感じ。。。。



おむつが完全にとれちゃってるところをパパラッチされても、それがハリウッドなのね。。。
可哀想なスリ。

コメント